Tuyển dụng Phiên dịch viên – Cộng tác viên Phiên dịch tiếng Pháp tại tỉnh Cao Bằng
Thông dịch viên dịch cabin – Phiên dịch viên dịch cabin ( phiên dịch cabin đồng thời, phiên dịch cabin song ngữ, phiên dịch cabin 2 ngôn ngữ chứ không phải là phiên dịch đuổi cabin ) mô tả công việc của mình : “Não luôn phải chia làm hai phần, một phần tiếng Pháp một phần tiếng Việt”.
Những Thông dịch viên dịch cabin – Phiên dịch viên dịch cabin cho biết : “ Người Pháp có tốc độ nói là 300-350 từ/phút nên khó có thể dịch đủ ý theo cách nghe hết câu thứ nhất mới vừa dịch, vừa nhớ câu thứ hai. Thường thì Thông dịch viên dịch cabin – Phiên dịch viên dịch cabin chỉ cho phép mình dịch sau người nói 1 giây, nghe xong chủ ngữ là “nổ súng”.
Bí quyết của những Thông dịch viên dịch cabin – Phiên dịch viên dịch cabin là “phải nắm chắc và sử dụng linh hoạt, nhuần nhuyễn các cấu trúc câu (nhất là trong tiếng Pháp). Dịch “cabin” thực sự là một công việc đầy sức ép và sự căng thẳng.
Am hiểu về lĩnh vực mình dịch là điều rất quan trọng gần như là bắt buộc nếu muốn trở thành Thông dịch viên dịch cabin – Phiên dịch viên dịch cabin giỏi. Chẳng thế mà những Thông dịch viên dịch cabin – Phiên dịch viên dịch cabin đã tự bắt mình nắm hầu hết các vấn đề liên quan đến y tế, thương mại chẳng khác nào một chuyên gia. Một kiến thức bền vững như vậy giúp Thông dịch viên dịch cabin – Phiên dịch viên dịch cabin trở nên tư tin hơn trong quá trình dịch thuật đầy căng thẳng này.
Thuật ngữ và con số luôn là những “chướng ngại vật” của các Thông dịch viên dịch cabin – Phiên dịch viên dịch cabin nhất là trong các hội thảo chuyên ngành. Thực tế ngay chính các chuyên gia của Việt Nam cũng rơi vào trường hợp lần đầu nghe đến.
Vì đòi hỏi của nghề khá cao, nên số lượng Thông dịch viên dịch cabin – Phiên dịch viên dịch cabin giỏi chỉ có thể đếm trên đầu ngón tay. Tuy nhiên để đáp ứng nhu cầu ngày càng lớn của xã hội đa ngành nghề, một số nơi có mở khóa đào tạo. Thông dịch viên dịch cabin – Phiên dịch viên dịch cabin dành cho những ai yêu thích công việc này, muốn trau dồi và nâng cao khả năng nghề nghiệp hiện tại.
Khi người thuyết trình bắt đầu nói thì nhiệm vụ của người Thông dịch viên dịch cabin – Phiên dịch viên dịch cabin ngồi trong cabin dịch cũng sẽ bắt đầu phiên dịch thông qua hệ thống thiết bị máy phiên dịch cabin đa ngôn ngữ, micro phiên dịch, tai nghe phiên dịch không dây ( wirelessheadset ) …
Phiên dịch tiếng Pháp ra đời nhằm đáp ứng nhu cầu về việc cung cấp các thông dịch viên tiếng Pháp lành nghề, chuyên nghiệp. Sẵn sàng tham dự các buổi hội nghị, dịch cabin ngay lập tức. Giúp khắc phục rào cản ngôn ngữ giữa Việt – Pháp.
DỊCH TIẾNG TIẾNG PHÁP NGÀNH MARKETING
- Dịch thuật tờ rơi, email, bài PR tiếng Tiếng Pháp
- Biên dịch nội dung marketing, hướng dẫn sử dụng, nhãn sản phẩm tiếng Tiếng Pháp
- Biên dịch website công ty tiếng Tiếng Pháp
- Dịch thuật profile doanh nghiệp, brochure giới thiệu doanh nghiệp, catalog quảng cáo tiếng Tiếng Pháp
- Biên dịch báo cáo khảo sát thị trường tiếng Tiếng Pháp
Dịch tiếng Tiếng Pháp ngành pháp luật
- Dịch thuật hợp đồng Tiếng Pháp
- Dịch thuật điều lệ công ty Tiếng Pháp, giấy phép đầu tư, giấy đăng ký kinh doanh tiếng Tiếng Pháp
- Dịch thuật văn bản luật, nghị định, thông tư Tiếng Pháp
BIÊN DỊCH TIẾNG TIẾNG PHÁP NGÀNH KỸ THUẬT / CÔNG NGHỆ / SẢN XUẤT
- Biên dịch bản vẽ CAD, bằng sáng chế tiếng Tiếng Pháp
- Dịch báo cáo EMC, giao diện người dùng tiếng Tiếng Pháp
- Dịch hướng dẫn khắc phục sự cố, hướng dẫn lắp đặt, hướng dẫn vận hành tiếng Tiếng Pháp
- Dịch thuật tài liệu đào tạo tiếng Tiếng Pháp,Dịch thuật tài liệu tiếng Pháp chuyên ngành Kỹ thuật và công nghệ cao
- Biên dịch hồ sơ mời thầu (Request for quote), hồ sơ dự thầu tiếng Tiếng Pháp
DỊCH TIẾNG TIẾNG PHÁP NGÀNH TÀI CHÍNH / NGÂN HÀNG / BẢO HIỂM
- Dịch thuật tiếng Pháp chuyên ngành Kinh tế, dịch báo cáo kiểm toán tiếng Tiếng Pháp,dịch thuật hợp đồng tiếng Pháp chuyên sâu cho các tổ chức, cá nhân
- Biên dịch bảng cân đối kế toán, báo cáo kết quả kinh doanh, báo cáo lưu chuyển tiền tệ Tiếng Pháp
- Biên dịch tờ khai thuế, quyết toán thuế Tiếng Pháp
- Biên dịch báo cáo chuyển giá, báo cáo định giá tài sản, báo cáo phân tích đầu tư Tiếng Pháp
- Biên dịch báo cáo tiền khả thi dự án Tiếng Pháp
DỊCH PHIM / CHÈN PHỤ ĐỀ / THU ÂM TIẾNG TIẾNG PHÁP
- Làm phụ đề TVC giới thiệu sản phẩm, video clip giới thiệu công ty Tiếng Pháp
- Làm phụ đề video Tiếng Pháp, video clip hướng dẫn vận hành Tiếng Pháp
- Chèn phụ đề phim điện ảnh, phim truyền hình, phim bộ, phim tài liệu Tiếng Pháp
- Thu âm TVC giới thiệu sản phẩm, video clip giới thiệu công ty Tiếng Pháp
- Thuyết minh video clip training, video clip hướng dẫn vận hành Tiếng Pháp
- Lồng tiếng phim điện ảnh, phim truyền hình, phim bộ, phim tài liệu Tiếng Pháp
BIÊN DỊCH TIẾNG TIẾNG PHÁP ĐA LĨNH VỰC
- Dịch thuật Tiếng Pháp ngành Công nghệ thông tin
- Dịch thuật tiếng Pháp chuyên ngành Y học, biệt dược
- Dịch thuật Tiếng Pháp ngành Dược phẩm, hóa chất
- Dịch thuật Tiếng Pháp ngành Cơ khí, ô tô
- Dịch thuật Tiếng Pháp ngành Xây dựng
- Biên dịch Tiếng Pháp ngành Năng lượng, dầu khí
- Biên dịch Tiếng Pháp ngành Hàng không
- Biên dịch Tiếng Pháp ngành Điện, điện tử
Nhằm mở rộng phạm vi hoạt động của mình. Phiên dịch tiếng Pháp tuyển dụng biên dịch viên – cộng tác viên chuyên nghiệp và không chuyên cho công việc dịch thuật ngôn ngữ Việt – Pháp. Chúng tôi quan niệm: “Sự chuyên nghiệp không thể tự có mà cần phải có thời gian để trao dồi cả về kĩ năng lẫn kinh nghiệm.”.
Ứng tuyển ngay để trở thành một thành viên của Phiên dịch tiếng Pháp Việt Nam.